x
Cart

Votre panier est vide.

Off-site

Lull’ On the Lips

vue d'exposition, galerie du Crous. crédit. Simon Marin  - Non Fiction
1
vue d'exposition, galerie du Crous. crédit. Simon Marin
  • Lull' On The Lips
    Une berceuse au bord des lèvres, ou peut-être une accalmie.
vue d'exposition, galerie du Crous. Crédit Simon Marin  - Non Fiction
2
vue d'exposition, galerie du Crous. Crédit Simon Marin

Lull’ on the Lips formule une rencontre sensuelle avec le monde, la possibilité d’un basculement. Devenir proprement soi, au bord du gouffre de l’autre. C’est un vertige, habituellement proprement littéraire qui nous est donné à vivre ici, là où on repousse les limites du langage les formes repoussent ici les limites de l’individualité et semblent plutôt nous inviter à la transparence, à la porosité, à nous rendre translucide au monde. Il est question d’embrasser l’autre, de proposer une réflexion sur les formes que l’on peut donner au soutien et au relâchement, à l’accueil et au repos. Quand prendre soin est synonyme de relationner.
Lull’ on the Lips, une allitération qui roule dans la bouche comme des bras qui enserrent. Une lallation qui ébauche un langage et cherche une zone de contact, la possibilité d’un lien, le début d’un conte. Une métaphore du fil qui se déroule dans les formes de l’exposition, qui tissent le récit d’une vie fragile, incertaine, d’une zone d’équilibre.

Lull’ on the Lips formulates a sensual encounter with the world, the possibility of a tipping point. Becoming oneself, on the edge of the abyss of the other. It’s a vertigo, usually properly literary, that we’re given to experience here, where the limits of language are pushed back, the forms here push back the limits of individuality and seem to invite us instead to transparency, to porosity, to make ourselves translucent to the world. It’s a question of embracing the other, of reflecting on the forms we can give to support and release, to welcome and rest. When caring is synonymous with relating.
Lull’ on the Lips, an alliteration that rolls around in the mouth like embracing arms. A lallation that sketches out a language and seeks a zone of contact, the possibility of a link, the beginning of a tale. A metaphor for the thread that unwinds in the forms of the exhibition, weaving the tale of a fragile, uncertain life, a zone of equilibrium.

Simon Petit Fort, Les bras qui tremblent, 2025, crédit. Simon Marin - Non Fiction
3
Simon Petit Fort, Les bras qui tremblent, 2025, crédit. Simon Marin

Lull’ on the Lips est un dialogue entre les œuvres de Anna de Castro Barbosa et Simon Petit Fort. C’est la rencontre d’une oeuvre à la réalisation technologique millimétrée, empreinte d’une esthétique post internet diaphane, qui donne forme aux émotions complexes voire malaisantes, et d’une oeuvre qui engage le corps, en ce que le geste et la matière sont un point de rendez-vous pour toucher du doigt les structures élémentaires de nos rapports à l’altérité.

This encounter was conceived as a total, enveloping visual and sound environment, a sensory numbness flirting with satisfying aesthetics. The butter-yellow pastel colorimetry and visual purity of the set design, combined with the haunting white noise, evoke a form of original memory that is at once blurred and soothing. Attention regimes are blurred, overcoming the binarities of caregiver/care receiver, adult/child, loved*e/lover. We enter a suspended time, a throbbing lull to be preserved, beneath our feet and above our heads. Shapes skim, brush, touch, support, sustain, rest, relax, take time to breathe. Gradually over the course of the exhibition, the forms bend and curve, inviting us to lay down our heavy hearts, to allow ourselves to be taken in hand, to turn our backs on productivist rhetoric and dreams of success.

Anna de Castro Barbosa, La lalare, 2025, crédit. Simon Marin - Non Fiction
4
Anna de Castro Barbosa, La lalare, 2025, crédit. Simon Marin

Cette rencontre s’est pensée comme un environnement visuel et sonore total, enveloppant, un engourdissement sensoriel, flirtant avec les esthétiques satisfaisantes. La colorimétrie pastel jaune beurre et l’épure visuelle de la scénographie associées au bruit blanc obsédant renvoient à une forme de mémoire originelle tout à la fois brouillée et apaisante. Les régimes d’attention sont confus, dans un dépassement des binarités soignants/soigné*es, adulte/enfant, aimé*e/aimant. On pénètre un temps suspendu, une accalmie lancinante à préserver, sous les pieds et au dessus de nos têtes. Les formes frôlent, effleurent, touchent, supportent, soutiennent, reposent, se délassent, prennent le temps de souffler. Progressivement au cours de l’exposition les formes ploient et se courbent, nous invitent à déposer nos coeurs lourds, à se laisser prendre en charge, à revers des discours productivistes et des rêves de réussite.

Lull’ on the Lips is a dialogue between the works of Anna de Castro Barbosa and Simon Petit Fort. It’s the meeting of a work of meticulous technological production, imbued with a diaphanous post-Internet aesthetic that gives shape to complex, even uncomfortable emotions, and a work that engages the body, in that gesture and matter are a meeting point for touching the elementary structures of our relationship to otherness.

Simon Petit Fort, Bercer jusqu'à l'oubli, 2025, crédit. Simon Marin - Non Fiction
5
Simon Petit Fort, Bercer jusqu'à l'oubli, 2025, crédit. Simon Marin
Anna de Castro Barbosa, La Trompette, 2025, crédit. Simon Marin - Non Fiction
6
Anna de Castro Barbosa, La Trompette, 2025, crédit. Simon Marin

Probablement aussi s’agit-il ici d’explorer une zone de risque, celle de se laisser affecter par l’autre, de ne pas en sortir indemne. Les oeuvres évoquent un vacillement, cherchent un équilibre instable, touchent à l’inachevé. Lull’ on the lips parle des rêves, du repos et de la douleur de celleux qui soignent et de celleux qui aiment. L’exposition porte un regard tendre sur celleux qui bercent pendant des heures et vivent au présent la nostalgie à venir de l’échappée d’un être aimé. Les formes déploient en creux l’innocence cruelle qui contraint les corps qui prennent soin et l’empathie qui dilue la possibilité des certitudes. Il est question de l’accueil des murmures et des soupirs de celleux qui prennent soin au quotidien.

It’s probably also a question of exploring an area of risk, that of letting oneself be affected by the other, of not emerging unscathed. The works evoke a vacillation, seek an unstable equilibrium, touch on the unfinished. Lull’ on the lips speaks of the dreams, rest and pain of those who care and those who love. The exhibition takes a tender look at those who cradle for hours on end, and live in the present the nostalgia to come of a loved one’s escape. The forms reveal the cruel innocence that constrains the bodies that care, and the empathy that dilutes the possibility of certainty. It’s a question of welcoming the whispers and sighs of everyday caregivers.

Simon Petit Fort, L'oreiller de nos fatigues, 2025, crédit. Simon Marin - Non Fiction
7
Simon Petit Fort, L'oreiller de nos fatigues, 2025, crédit. Simon Marin
Simon Petit Fort, Le chagrin, 2025, crédit. Simon Marin - Non Fiction
8
Simon Petit Fort, Le chagrin, 2025, crédit. Simon Marin
Simon Petit Fort, Se veillent encore, 2025, crédit. Simon Marin - Non Fiction
9
Simon Petit Fort, Se veillent encore, 2025, crédit. Simon Marin

Il s’agit de prendre le temps.
Dormir, dormir, dormir, peut-être même rêver.

It’s all about taking the time.
Sleep, sleep, sleep, maybe even dream.

X
Prospective newsletter on the most cutting-edge creation of the time